আল লায়ল
Al-Lail
Meaning: The NightTotal Ayats: 21Total Ruku: 1Para: 30
# | Ayat | |
---|---|---|
1 | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ | |
শপথ রাত্রির, যখন সে আচ্ছন্ন করে, | By the Night as it conceals (the light); | |
2 | وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ | |
শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয় | By the Day as it appears in glory; | |
3 | وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ | |
এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন, | By (the mystery of) the creation of male and female;- | |
4 | إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ | |
নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের। | Verily, (the ends) ye strive for are diverse. | |
5 | فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَاتَّقَىٰ | |
অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়, | So he who gives (in charity) and fears (Allah), | |
6 | وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ | |
এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে, | And (in all sincerity) testifies to the best,- | |
7 | فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَىٰ | |
আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব। | We will indeed make smooth for him the path to Bliss. | |
8 | وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَىٰ | |
আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয় | But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient, | |
9 | وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَىٰ | |
এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে, | And gives the lie to the best,- | |
10 | فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَىٰ | |
আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব। | We will indeed make smooth for him the path to Misery; | |
11 | وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ | |
যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না। | Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit). | |
12 | إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ | |
আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা। | Verily We take upon Ourselves to guide, | |
13 | وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَىٰ | |
আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের। | And verily unto Us (belong) the End and the Beginning. | |
14 | فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ | |
অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি। | Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely; | |
15 | لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى | |
এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে, | None shall reach it but those most unfortunate ones | |
16 | الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ | |
যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়। | Who give the lie to Truth and turn their backs. | |
17 | وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى | |
এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে, | But those most devoted to Allah shall be removed far from it,- | |
18 | الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّىٰ | |
যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে। | Those who spend their wealth for increase in self-purification, | |
19 | وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَىٰ | |
এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না। | And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return, | |
20 | إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَىٰ | |
তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত। | But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High; |