আল গাশিয়াহ
Al-Gashiya
Meaning: The OverwhelmingTotal Ayats: 26Total Ruku: 1Para: 30
# | Ayat | |
---|---|---|
1 | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ | |
আপনার কাছে আচ্ছন্নকারী কেয়ামতের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে কি? | Has the story reached thee of the overwhelming (Event)? | |
2 | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ | |
অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে লাঞ্ছিত, | Some faces, that Day, will be humiliated, | |
3 | عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ | |
ক্লিষ্ট, ক্লান্ত। | Labouring (hard), weary,- | |
4 | تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً | |
তারা জ্বলন্ত আগুনে পতিত হবে। | The while they enter the Blazing Fire,- | |
5 | تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ | |
তাদেরকে ফুটন্ত নহর থেকে পান করানো হবে। | The while they are given, to drink, of a boiling hot spring, | |
6 | لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ | |
কন্টকপূর্ণ ঝাড় ব্যতীত তাদের জন্যে কোন খাদ্য নেই। | No food will there be for them but a bitter Dhari' | |
7 | لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ | |
এটা তাদেরকে পুষ্ট করবে না এবং ক্ষুধায়ও উপকার করবে না। | Which will neither nourish nor satisfy hunger. | |
8 | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ | |
অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে, সজীব, | (Other) faces that Day will be joyful, | |
9 | لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ | |
তাদের কর্মের কারণে সন্তুষ্ট। | Pleased with their striving,- | |
10 | فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ | |
তারা থাকবে, সুউচ্চ জান্নাতে। | In a Garden on high, | |
11 | لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً | |
তথায় শুনবে না কোন অসার কথাবার্তা। | Where they shall hear no (word) of vanity: | |
12 | فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ | |
তথায় থাকবে প্রবাহিত ঝরণা। | Therein will be a bubbling spring: | |
13 | فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ | |
তথায় থাকবে উন্নত সুসজ্জিত আসন। | Therein will be Thrones (of dignity), raised on high, | |
14 | وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ | |
এবং সংরক্ষিত পানপাত্র | Goblets placed (ready), | |
15 | وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ | |
এবং সারি সারি গালিচা | And cushions set in rows, | |
16 | وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ | |
এবং বিস্তৃত বিছানো কার্পেট। | And rich carpets (all) spread out. | |
17 | أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ | |
তারা কি উষ্ট্রের প্রতি লক্ষ্য করে না যে, তা কিভাবে সৃষ্টি করা হয়েছে? | Do they not look at the Camels, how they are made?- | |
18 | وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ | |
এবং আকাশের প্রতি লক্ষ্য করে না যে, তা কিভাবে উচ্চ করা হয়েছে? | And at the Sky, how it is raised high?- | |
19 | وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ | |
এবং পাহাড়ের দিকে যে, তা কিভাবে স্থাপন করা হয়েছে? | And at the Mountains, how they are fixed firm?- | |
20 | وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ | |
এবং পৃথিবীর দিকে যে, তা কিভাবে সমতল বিছানো হয়েছে? | And at the Earth, how it is spread out? |