আল আ'লা
Al-A'la
Meaning: The Most HighTotal Ayats: 19Total Ruku: 1Para: 30
# | Ayat | |
---|---|---|
1 | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى | |
আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামের পবিত্রতা বর্ণনা করুন | Glorify the name of thy Guardian-Lord Most High, | |
2 | الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ | |
যিনি সৃষ্টি করেছেন ও সুবিন্যস্ত করেছেন। | Who hath created, and further, given order and proportion; | |
3 | وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ | |
এবং যিনি সুপরিমিত করেছেন ও পথ প্রদর্শন করেছেন | Who hath ordained laws. And granted guidance; | |
4 | وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ | |
এবং যিনি তৃণাদি উৎপন্ন করেছেন, | And Who bringeth out the (green and luscious) pasture, | |
5 | فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ | |
অতঃপর করেছেন তাকে কাল আবর্জনা। | And then doth make it (but) swarthy stubble. | |
6 | سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ | |
আমি আপনাকে পাঠ করাতে থাকব, ফলে আপনি বিস্মৃত হবেন না | By degrees shall We teach thee to declare (the Message), so thou shalt not forget, | |
7 | إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ | |
আল্লাহ যা ইচ্ছা করেন তা ব্যতীত। নিশ্চয় তিনি জানেন প্রকাশ্য ও গোপন বিষয়। | Except as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden. | |
8 | وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ | |
আমি আপনার জন্যে সহজ শরীয়ত সহজতর করে দেবো। | And We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path). | |
9 | فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ | |
উপদেশ ফলপ্রসূ হলে উপদেশ দান করুন, | Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer). | |
10 | سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ | |
যে ভয় করে, সে উপদেশ গ্রহণ করবে, | The admonition will be received by those who fear (Allah): | |
11 | وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى | |
আর যে, হতভাগা, সে তা উপেক্ষা করবে, | But it will be avoided by those most unfortunate ones, | |
12 | الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ | |
সে মহা-অগ্নিতে প্রবেশ করবে। | Who will enter the Great Fire, | |
13 | ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ | |
অতঃপর সেখানে সে মরবেও না, জীবিতও থাকবে না। | In which they will then neither die nor live. | |
14 | قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ | |
নিশ্চয় সাফল্য লাভ করবে সে, যে শুদ্ধ হয় | But those will prosper who purify themselves, | |
15 | وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ | |
এবং তার পালনকর্তার নাম স্মরণ করে, অতঃপর নামায আদায় করে। | And glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts) in prayer. | |
16 | بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا | |
বস্তুতঃ তোমরা পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দাও, | Nay (behold), ye prefer the life of this world; | |
17 | وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ | |
অথচ পরকালের জীবন উৎকৃষ্ট ও স্থায়ী। | But the Hereafter is better and more enduring. | |
18 | إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ | |
এটা লিখিত রয়েছে পূর্ববতী কিতাবসমূহে; | And this is in the Books of the earliest (Revelation),- | |
19 | صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ | |
ইব্রাহীম ও মূসার কিতাবসমূহে। | The Books of Abraham and Moses. |