আল ইনফিতার
Al-Infitar
Meaning: The CleavingTotal Ayats: 19Total Ruku: 1Para: 30
# | Ayat | |
---|---|---|
1 | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ | |
যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে, | When the Sky is cleft asunder; | |
2 | وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ | |
যখন নক্ষত্রসমূহ ঝরে পড়বে, | When the Stars are scattered; | |
3 | وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ | |
যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে, | When the Oceans are suffered to burst forth; | |
4 | وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ | |
এবং যখন কবরসমূহ উম্মোচিত হবে, | And when the Graves are turned upside down;- | |
5 | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ | |
তখন প্রত্যেকে জেনে নিবে সে কি অগ্রে প্রেরণ করেছে এবং কি পশ্চাতে ছেড়ে এসেছে। | (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back. | |
6 | يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ | |
হে মানুষ, কিসে তোমাকে তোমার মহামহিম পালনকর্তা সম্পর্কে বিভ্রান্ত করল? | O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?- | |
7 | الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ | |
যিনি তোমাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তোমাকে সুবিন্যস্ত করেছেন এবং সুষম করেছেন। | Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias; | |
8 | فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ | |
যিনি তোমাকে তাঁর ইচ্ছামত আকৃতিতে গঠন করেছেন। | In whatever Form He wills, does He put thee together. | |
9 | كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ | |
কখনও বিভ্রান্ত হয়ো না; বরং তোমরা দান-প্রতিদানকে মিথ্যা মনে কর। | Nay! But ye do reject Right and Judgment! | |
10 | وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ | |
অবশ্যই তোমাদের উপর তত্ত্বাবধায়ক নিযুক্ত আছে। | But verily over you (are appointed angels) to protect you,- | |
11 | كِرَامًا كَاتِبِينَ | |
সম্মানিত আমল লেখকবৃন্দ। | Kind and honourable,- Writing down (your deeds): | |
12 | يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ | |
তারা জানে যা তোমরা কর। | They know (and understand) all that ye do. | |
13 | إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ | |
সৎকর্মশীলগণ থাকবে জান্নাতে। | As for the Righteous, they will be in bliss; | |
14 | وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ | |
এবং দুষ্কর্মীরা থাকবে জাহান্নামে; | And the Wicked - they will be in the Fire, | |
15 | يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ | |
তারা বিচার দিবসে তথায় প্রবেশ করবে। | Which they will enter on the Day of Judgment, | |
16 | وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ | |
তারা সেখান থেকে পৃথক হবে না। | And they will not be able to keep away therefrom. | |
17 | وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ | |
আপনি জানেন, বিচার দিবস কি? | And what will explain to thee what the Day of Judgment is? | |
18 | ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ | |
অতঃপর আপনি জানেন, বিচার দিবস কি? | Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is? | |
19 | يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ | |
যেদিন কেউ কারও কোন উপকার করতে পারবে না এবং সেদিন সব কতৃꦣ2468;্ব হবে আল্লাহর। | (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah. |