77
আল মুরসালাত
Al-Mursalat
Meaning: Those sent forthTotal Ayats: 50Total Ruku: 2Para: 29
# Ayat
1بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
কল্যাণের জন্যে প্রেরিত বায়ুর শপথ,By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);
2فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
সজোরে প্রবাহিত ঝটিকার শপথ,Which then blow violently in tempestuous Gusts,
3وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
মেঘবিস্তৃতকারী বায়ুর শপথAnd scatter (things) far and wide;
4فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
মেঘপুঞ্জ বিতরণকারী বায়ুর শপথ এবংThen separate them, one from another,
5فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
ওহী নিয়ে অবতরণকারী ফেরেশতাগণের শপথ-Then spread abroad a Message,
6عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
ওযর-আপত্তির অবকাশ না রাখার জন্যে অথবা সতর্ক করার জন্যে।Whether of Justification or of Warning;-
7إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
নিশ্চয়ই তোমাদেরকে প্রদত্ত ওয়াদা বাস্তবায়িত হবে।Assuredly, what ye are promised must come to pass.
8فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
অতঃপর যখন নক্ষত্রসমুহ নির্বাপিত হবে,Then when the stars become dim;
9وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
যখন আকাশ ছিদ্রযুক্ত হবে,When the heaven is cleft asunder;
10وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
যখন পর্বতমালাকে উড়িয়ে দেয়া হবে এবংWhen the mountains are scattered (to the winds) as dust;
11وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
যখন রসূলগণের একত্রিত হওয়ার সময় নিরূপিত হবে,And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);-
12لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
এসব বিষয় কোন দিবসের জন্যে স্থগিত রাখা হয়েছে?For what Day are these (portents) deferred?
13لِيَوْمِ الْفَصْلِ
বিচার দিবসের জন্য।For the Day of Sorting out.
14وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
আপনি জানেন বিচার দিবস কি?And what will explain to thee what is the Day of Sorting out?
15وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
16أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
আমি কি পূর্ববর্তীদেরকে ধ্বংস করিনি?Did We not destroy the men of old (for their evil)?
17ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
অতঃপর তাদের পশ্চাতে প্রেরণ করব পরবর্তীদেরকে।So shall We make later (generations) follow them.
18كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
অপরাধীদের সাথে আমি এরূপই করে থাকি।Thus do We deal with men of sin.
19وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
20أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ
আমি কি তোমাদেরকে তুচ্ছ পানি থেকে সৃষ্টি করিনি?Have We not created you from a fluid (held) despicable?-