83
আত-তাতফীফ
Al-Mutaffife
Meaning: Those Who Deal in FrTotal Ayats: 36Total Ruku: 1Para: 30
# Ayat
21يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
আল্লাহর নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতাগণ একে প্রত্যক্ষ করে।To which bear witness those Nearest (to Allah).
22إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
নিশ্চয় সৎলোকগণ থাকবে পরম আরামে,Truly the Righteous will be in Bliss:
23عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
সিংহাসনে বসে অবলোকন করবে।On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
24تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
আপনি তাদের মুখমন্ডলে স্বাচ্ছন্দ্যের সজীবতা দেখতে পাবেন।Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
25يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
তাদেরকে মোহর করা বিশুদ্ধ পানীয় পান করানো হবে।Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
26خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
তার মোহর হবে কস্তুরী। এ বিষয়ে প্রতিযোগীদের প্রতিযোগিতা করা উচিত।The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:
27وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
তার মিশ্রণ হবে তসনীমের পানি।With it will be (given) a mixture of Tasnim:
28عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
এটা একটা ঝরণা, যার পানি পান করবে নৈকট্যশীলগণ।A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
29إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
যারা অপরাধী, তারা বিশ্বাসীদেরকে উপহাস করত।Those in sin used to laugh at those who believed,
30وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
এবং তারা যখন তাদের কাছ দিয়ে গমন করত তখন পরস্পরে চোখ টিপে ইশারা করত।And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
31وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
তারা যখন তাদের পরিবার-পরিজনের কাছে ফিরত, তখনও হাসাহাসি করে ফিরত।And when they returned to their own people, they would return jesting;
32وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
আর যখন তারা বিশ্বাসীদেরকে দেখত, তখন বলত, নিশ্চয় এরা বিভ্রান্ত।And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
33وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
অথচ তারা বিশ্বাসীদের তত্ত্বাবধায়করূপে প্রেরিত হয়নি।But they had not been sent as keepers over them!
34فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
আজ যারা বিশ্বাসী, তারা কাফেরদেরকে উপহাস করছে।But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
35عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
সিংহাসনে বসে, তাদেরকে অবলোকন করছে,On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things).
36هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
কাফেররা যা করত, তার প্রতিফল পেয়েছে তো?Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?

You are on page 2 now.