77
আল মুরসালাত
Al-Mursalat
Meaning: Those sent forthTotal Ayats: 50Total Ruku: 2Para: 29
# Ayat
21فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ
অতঃপর আমি তা রেখেছি এক সংরক্ষিত আধারে,The which We placed in a place of rest, firmly fixed,
22إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ
এক নির্দিষ্টকাল পর্যন্ত,For a period (of gestation), determined (according to need)?
23فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
অতঃপর আমি পরিমিত আকারে সৃষ্টি করেছি, আমি কত সক্ষম স্রষ্টা?For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).
24وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!
25أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
আমি কি পৃথিবীকে সৃষ্টি করিনি ধারণকারিণীরূপে,Have We not made the earth (as a place) to draw together.
26أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
জীবিত ও মৃতদেরকে?The living and the dead,
27وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا
আমি তাতে স্থাপন করেছি মজবুত সুউচ্চ পর্বতমালা এবং পান করিয়েছি তোমাদেরকে তৃষ্ণা নিবারণকারী সুপেয় পানি।And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
28وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
29انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
চল তোমরা তারই দিকে, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে।(It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!
30انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
চল তোমরা তিন কুন্ডলীবিশিষ্ট ছায়ার দিকে,"Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns,
31لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
যে ছায়া সুনিবিড় নয় এবং অগ্নির উত্তাপ থেকে রক্ষা করে না।"(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze.
32إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
এটা অট্টালিকা সদৃশ বৃহৎ স্ফুলিংগ নিক্ষেপ করবে।"Indeed it throws about sparks (huge) as Forts,
33كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
যেন সে পীতবর্ণ উষ্ট্রশ্রেণী।"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
34وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
35هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ
এটা এমন দিন, যেদিন কেউ কথা বলবে না।That will be a Day when they shall not be able to speak.
36وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
এবং কাউকে তওবা করার অনুমতি দেয়া হবে না।Nor will it be open to them to put forth pleas.
37وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
38هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
এটা বিচার দিবস, আমি তোমাদেরকে এবং তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে একত্রিত করেছি।That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!
39فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
অতএব, তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার কাছে।Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!
40وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

You are on page 2 now.