74
আল মুদ্দাসসির
Al-Muddathth
Meaning: The One EnvelopedTotal Ayats: 56Total Ruku: 2Para: 29
# Ayat
41عَنِ الْمُجْرِمِينَ
অপরাধীদের সম্পর্কেAnd (ask) of the Sinners:
42مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
বলবেঃ তোমাদেরকে কিসে জাহান্নামে নীত করেছে?"What led you into Hell Fire?"
43قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
তারা বলবেঃ আমরা নামায পড়তাম না,They will say: "We were not of those who prayed;
44وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
অভাবগ্রস্তকে আহার্য্য দিতাম না,"Nor were we of those who fed the indigent;
45وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
আমরা সমালোচকদের সাথে সমালোচনা করতাম।"But we used to talk vanities with vain talkers;
46وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
এবং আমরা প্রতিফল দিবসকে অস্বীকার করতাম।"And we used to deny the Day of Judgment,
47حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
আমাদের মৃত্যু পর্যন্ত।"Until there came to us (the Hour) that is certain."
48فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
অতএব, সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোন উপকারে আসবে না।Then will no intercession of (any) intercessors profit them.
49فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
তাদের কি হল যে, তারা উপদেশ থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়?Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-
50كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ
যেন তারা ইতস্ততঃ বিক্ষিপ্ত গর্দভ।As if they were affrighted asses,
51فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ
হট্টগোলের কারণে পলায়নপর।Fleeing from a lion!
52بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً
বরং তাদের প্রত্যেকেই চায় তাদের প্রত্যেককে একটি উম্মুক্ত গ্রন্থ দেয়া হোক।Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!
53كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
কখনও না, বরং তারা পরকালকে ভয় করে না।By no means! But they fear not the Hereafter,
54كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
কখনও না, এটা তো উপদেশ মাত্র।Nay, this surely is an admonition:
55فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
অতএব, যার ইচ্ছা, সে একে স্মরণ করুক।Let any who will, keep it in remembrance!
56وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
তারা স্মরণ করবে না, কিন্তু যদি আল্লাহ চান। তিনিই ভয়ের যোগ্য এবং ক্ষমার অধিকারী।But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.

You are on page 3 now.