37
আস-সাফফাত
As-Saffat
Meaning: Those Arranged in RaTotal Ayats: 182Total Ruku: 5Para: 23
# Ayat
161فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
অতএব তোমরা এবং তোমরা যাদের উপাসনা কর,For, verily, neither ye nor those ye worship-
162مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
তাদের কাউকেই তোমরা আল্লাহ সম্পর্কে বিভ্রান্ত করতে পারবে না।Can lead (any) into temptation concerning Allah,
163إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
শুধুমাত্র তাদের ছাড়া যারা জাহান্নামে পৌছাবে।Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!
164وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ
আমাদের প্রত্যেকের জন্য রয়েছে নির্দিষ্ট স্থান।(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;
165وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
এবং আমরাই সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান থাকি।"And we are verily ranged in ranks (for service);
166وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
এবং আমরাই আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করি।"And we are verily those who declare (Allah's) glory!"
167وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
তারা তো বলতঃAnd there were those who said,
168لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ
যদি আমাদের কাছে পূর্ববর্তীদের কোন উপদেশ থাকত,"If only we had had before us a Message from those of old,
169لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
তবে আমরা অবশ্যই আল্লাহর মনোনীত বান্দা হতাম।"We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!"
170فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
বস্তুতঃ তারা এই কোরআনকে অস্বীকার করেছে। এখন শীঘ্রই তারা জেনে নিতে পারবে,But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!
171وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
আমার রাসূল ও বান্দাগণের ব্যাপারে আমার এই বাক্য সত্য হয়েছে যে,Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),
172إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
অবশ্যই তারা সাহায্য প্রাপ্ত হয়।That they would certainly be assisted,
173وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
আর আমার বাহিনীই হয় বিজয়ী।And that Our forces,- they surely must conquer.
174فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
অতএব আপনি কিছুকালের জন্যে তাদেরকে উপেক্ষা করুন।So turn thou away from them for a little while,
175وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
এবং তাদেরকে দেখতে থাকুন। শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে।And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
176أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
আমার আযাব কি তারা দ্রুত কামনা করে?Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?
177فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ
অতঃপর যখন তাদের আঙ্গিনায় আযাব নাযিল হবে, তখন যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিল, তাদের সকাল বেলাটি হবে খুবই মন্দ।But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!
178وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
আপনি কিছুকালের জন্যে তাদেরকে উপেক্ষা করুন।So turn thou away from them for a little while,
179وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
এবং দেখতে থাকুন, শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে।And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!
180سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
পবিত্র আপনার পরওয়ারদেগারের সত্তা, তিনি সম্মানিত ও পবিত্র যা তারা বর্ণনা করে তা থেকে।Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!

You are on page 9 now.