আশ-শো'আরা
Ash-Shu'araa
Meaning: The PoetsTotal Ayats: 227Total Ruku: 11Para: 19
# | Ayat | |
---|---|---|
121 | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ | |
নিশ্চয় এতে নিদর্শন আছে এবং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়। | Verily in this is a Sign: but most of them do not believe. | |
122 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ | |
নিশ্চয় আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। | And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. | |
123 | كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ | |
আদ সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যাবাদী বলেছে। | The 'Ad (people) rejected the messengers. | |
124 | إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ | |
তখন তাদের ভাই হুদ তাদেরকে বললেনঃ তোমাদের কি ভয় নেই? | Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)? | |
125 | إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ | |
আমি তোমাদের বিশ্বস্ত রসূল। | "I am to you a messenger worthy of all trust: | |
126 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ | |
অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর। | "So fear Allah and obey me. | |
127 | وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ | |
আমি তোমাদের কাছে এর জন্যে প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো পালনকর্তা দেবেন। | "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds. | |
128 | أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ | |
তোমরা কি প্রতিটি উচ্চস্থানে অযথা নিদর্শন নির্মান করছ? | "Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves? | |
129 | وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ | |
এবং বড় বড় প্রাসাদ নির্মাণ করছ, যেন তোমরা চিরকাল থাকবে? | "And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)? | |
130 | وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ | |
যখন তোমরা আঘাত হান, তখন জালেম ও নিষ্ঠুরের মত আঘাত হান। | "And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power? | |
131 | فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ | |
অতএব, আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার অনুগত্য কর। | "Now fear Allah, and obey me. | |
132 | وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ | |
ভয় কর তাঁকে, যিনি তোমাদেরকে সেসব বস্তু দিয়েছেন, যা তোমরা জান। | "Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know. | |
133 | أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ | |
তোমাদেরকে দিয়েছেন চতুষ্পদ জন্তু ও পুত্র-সন্তান, | "Freely has He bestowed on you cattle and sons,- | |
134 | وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ | |
এবং উদ্যান ও ঝরণা। | "And Gardens and Springs. | |
135 | إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ | |
আমি তোমাদের জন্যে মহাদিবসের শাস্তি আশংকা করি। | "Truly I fear for you the Penalty of a Great Day." | |
136 | قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ | |
তারা বলল, তুমি উপদেশ দাও অথবা উপদেশ নাই দাও, উভয়ই আমাদের জন্যে সমান। | They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers! | |
137 | إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ | |
এসব কথাবার্তা পূর্ববর্তী লোকদের অভ্যাস বৈ নয়। | "This is no other than a customary device of the ancients, | |
138 | وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ | |
আমরা শাস্তিপ্রাপ্ত হব না। | "And we are not the ones to receive Pains and Penalties!" | |
139 | فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ | |
অতএব, তারা তাঁকে মিথ্যাবাদী বলতে লাগল এবং আমি তাদেরকে নিপাত করে দিলাম। এতে অবশ্যই নিদর্শন আছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়। | So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe. | |
140 | وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ | |
এবং আপনার পালনকর্তা, তিনি তো প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। | And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful. |
You are on page 7 now.